二維碼
導航圖標
招標網 > 招標采購 > 招標公告 > 推薦公告 > 西部(重慶)科學城微電子科創街總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集公告
分享到:
西部(重慶)科學城微電子科創街總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集公告
發布日期:2021-04-21 17:08:00 來源:招標網 | 標簽:
業主委托招標網代為征集供應商的項目。招標網會將經過審核的供應商提交給業主選擇。 也可撥打免費咨詢電話: 400-633-1888與客服專員聯系報名事宜。
報名截止
所屬地區 重慶市 加入日期 2021年04月21日 截止時間 2021年05月07日

正文內容

  西部(重慶)科學城微電子科創街

總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集公告

Solicitation of International Plans for Overall Urban Design and Conceptual Architectural Design of R06-1 Plot of the Microelectronics Kechuang Street of Western (Chongqing) Science City

 

一、項目背景

1. Background

以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹黨的十九屆五中全會關于“堅持創新在現代化建設全局中的核心地位,把科技自立自強作為國家發展戰略支撐,加快建設科技強國”等部署要求,全面貫徹習近平總書記在中央財經委員會第六次會議上關于“大力推動成渝地區雙城經濟圈建設”的重要講話精神,使成渝地區成為具有全國影響力的重要經濟中心、科技創新中心、改革開放新高地、高品質生活宜居地,打造帶動全國高質量發展的重要增長級和新的動力源。深化落實習近平總書記對重慶提出的“兩點”定位、“兩地”“兩高”目標、發揮“三個作用”和營造良好政治生態的重要指示要求。

Guided by Xi Jinping’s Thoughts on Socialism with Chinese Characteristics of a New Era, we should fully implement the instructions of the Fifth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Communist Party of China on "Adhering to the core role of innovation in the overall modernization, taking science and technology, which is developed by ourselves, as the national development strategy support, and accelerating the building of a powerful nation by science and technology”. We should also fully implement the instructions of General Secretary Xi Jinping’s important speech at the sixth meeting of the Central Committee of Finance and Economy on “vigorously promoting the construction of the Chengdu-Chongqing economic circle”, thus turning the Chengdu and Chongqing into national centers of economy, science and technology innovation, and into new highlighted places of reform and opening up, and into high-quality and resident-friendly places. Chengdu-Chongqing will be built as important growth pole and new source of power to drive high-quality development across the country. In addition, we should thoroughly implement instructions on Chongqing proposed by General Secretary Xi Jinping, including the positioning and goals of Chongqing as“dual geographic importance, twin goals and parallel progress”, Chongqing’s “three roles”and the building of a sound political atmosphere.

為進一步貫徹落實習總書記關于創新發展和成渝地區雙城經濟圈建設的指示,2020年,重慶市委市政府提出,要舉全市之力、集全市之智,著力建平臺、興產業、聚人才、優環境、提品質,高標準高起點建設西部(重慶)科學城,著力打造具有全國影響力的科技創新中心,建設“科學家的家、創業者的城”。

In order to further implement the instructions of the general secretary on innovation development and the construction of the Chengdu-Chongqing economic circle, the Chongqing Municipal Party Committee and Government in 2020 put forward that we shall build the Western (Chongqing) Science City with high standards and ambitious goals by efforts and wisdom of the whole city. To realize the above, we shall establish platforms, invigorate industries, pool together talents, and improve environment and quality. We should also strive to build a scientific and technological innovation center with national influence, and make the Science City as the home of scientists and the city of entrepreneurs.

科創街位于西部(重慶)科學城的核心區域-高新區直管園內,高新區直管園是集聚基礎科學研究和科技創新功能的核心區域?苿摻峙徔茖W城綠心-科學公園,是環科學公園創新生態圈的重要創新平臺。規劃建設微電子科創街是西部(重慶)科學城“加強科學研究、集聚科學機構、吸引科技人才、壯大科技企業、發展科技金融、推動科技交易、促進科技交流”的重要落實,是推動創新發展的具體舉措。

Kechuang Street is located in the core area of the Western (Chongqing) Science City - the park under direct management of the high-tech Zone. The park is the core area that pools together functions such as basic scientific research and technological innovation. Kechuang Street is adjacent to the Green Core of the Science City - Science Park, which is an important innovation platform surrounding the innovation ecosystem of the Science Park. The planning and construction of the Microelectronics Kechuang Street is an important implementation of the Western (Chongqing) Science City to "strengthen scientific research, gather scientific institutions, attract scientific and technological talents, expand scientific and technological enterprises, develop scientific and technological finance, and promote scientific and technological transactions, and exchanges". It is a specific practice to promote innovation.

 

二、項目范圍

2. Scope

本次設計的具體范圍為:南臨現狀華潤微電子和規劃科學公園,東臨現狀西永互聯網、大數據產業基地,北臨西永廣場,學城大道從科創街中部穿過?傄巹澝娣e約72公頃。

Scope of this design: Kechuang Street neighbors CR MICRO and planned Science Park in the south, Xiyong Internet and big data industry base in the east, Xiyong Plaza in the north, with Xuecheng Avenue passing through its middle. The totallocationplanned area is about 72 hectares.



項目區位圖





項目范圍圖Scope

三、主辦單位
    3. Related units

主辦單位/簽約主體:重慶西永微電子產業園區開發有限公司

Organizer/ Contract unit: Chongqing Xiyong Micro-electronics Industrial Park Development Co., Ltd.

組織單位:重慶市規劃設計研究院

Organization unit: Chongqing Planning and Design Institute

重慶市規劃設計研究院為組織單位,其經主辦單位確認發出的相關函件具有與其同等效力。

The organization unit is Chongqing Planning and Design Institute, and the relevant letters issued by it have the same effect when they are confirmed by the organizer.

 

四、設計階段及要求

4. Design stage and requirements

征集階段:對科創街72公頃范圍進行總體城市設計,并對R06-1地塊進行概念性建筑方案設計。

Solicitation stage: We will carry out the overall urban design for the 72 hectares of Kechuang Street, and the conceptual architectural design of the R06-1 plot.

深化階段:中選單位將負責完成城市設計方案整合深化、一期建筑方案深化至全專業初步設計深度、及后續其他需配合的工作(一期建筑量約30萬平方米,具體范圍在后續工作中確定)。確保方案理念能完整、順利的貫徹在最終落成的建筑中。

Deepening stage: The selected unit will be responsible for completing the integration and deepening of the urban design plan, the deepening of the first-stage construction plan, the preliminary design depth of all the related fields and other follow-up work (the first-stage construction covers about 300,000 square meters, and the specific scope will be determined later). It shall also ensure successful implementation of the plan concepts in the final buildings in a complete manner.

具體設計要求詳見附件5。

See Annex 5 for specific design requirements.

 

五、申請人資格

5. Applicant qualifications

(一)申請人須為獨立法人,且具備如下條件之一:

5.1 The applicant must be an independent legal person and meet one of the following conditions:

1、申請人為國內機構的,須具有建筑設計事務所甲級資質或工程設計綜合甲級資質或工程設計建筑行業甲級資質或工程設計建筑行業(建筑工程)甲級資質。

5.1.1 If the applicant is a domestic institution, it must have a comprehensive Grade A qualifications for engineering design or the engineering design construction industry or the engineering design and construction industry (construction engineering).

2、申請人為境外機構的,須在其所在國家或地區具有合法注冊營業執照和相應設計許可,且應聯合國內具備上述資格之一的設計機構參與本次設計,并以國內設計機構為聯合體牽頭方。受新冠肺炎疫情影響,境外機構須在中國設有分支機構。

5.1.2 If the applicant is an overseas organization, it must have a legally registered business license and corresponding design license in the country or region where it is located, and it must work with any agency with one of the above qualifications in the design, and the domestic design agency shall be the lead party of the consortium. Affected by Covid-19, overseas organizations must have branches in China.

(二)本項目鼓勵聯合報名,須具備如下條件:

5.2 We encourage joint registration and for this you must meet the following conditions:

1、聯合體成員至少一方應符合以上第一條資格條件,另一方不得為個人。

5.2.1 At least one of the members of the consortium shall meet the qualification requirements of 5.1, and the other party cannot be an individual.

2、聯合體各成員單位應共同簽署一份聯合體協議書,并明確各設計機構的職責分工、各自承擔的工作量及權益比例。

5.2.2 Each member unit of the consortium shall jointly sign a consortium agreement, and specify the division of responsibilities of each design agency, their respective workloads and equity ratios. The organizer will sign a contract with each member of the consortium.

3、鼓勵國內外優秀建筑設計公司、獨立設計師事務所與大型設計院所聯合報名參與。

5.2.3 We encourage outstanding architectural design companies at home and abroad, independent designer offices and large design institutes to jointly register in the activity.

4、組成項目聯合體的各成員單位不得再以自己的名義單獨申請資格預審,也不得同時加入本項目其它聯合體申請資格預審。

5.2.4 Each member unit of the consortium cannot apply for qualification check separately in its own name, nor can it join other consortia of the project for qualification check at the same time.

(三)設計團隊要求:

5.3 Design team requirements

1、首席建筑師通過介入項目全生命周期的管理來保證建筑外觀效果呈現、功能及造價控制目標的實現。首席建筑師負責主持方案、初步設計階段的具體設計工作,并參與施工圖階段的設計成果審核和施工階段涉及建筑觀感、功能和造價方面的管理工作。須參加各重要節點的匯報會議等工作。

5.3.1 The chief architect shall be involved in the management of the entire process of the project to ensure attainment of the achievements concerning the effects of appearance of the buildings, functions and cost control. The chief architect is responsible for presiding over the specific design work of the plan and preliminary design, and participates in the review of the design results of the construction drawing and the management of the building's perception, function and cost during the construction stage. The chief architect needs to participate in the report meeting of each important node and other work.

2、參與本次活動的設計人員應為設計機構的在冊人員,首席建筑師由主持過多個同類型項目的建筑師擔任,且須直接參與設計全過程。

5.3.2 The designers participating in this activity shall be registered personnel of the design agency, and the chief architect must have projects experience of the same type, and must participate in the entire design process in person.

3、中選后設計團隊應包含建筑、規劃、景觀、交通等專業人員。建筑團隊需包含但不限于結構、暖通、給排水、機電、造價、BIM等專業。

5.3.3 After being selected, the design team shall include professionals in architecture, planning, landscape, and transportation. The majors of construction team members must include, but is not limited to, structure, HVAC, water supply and drainage, electromechanical fields, cost, and BIM.

4、中選后設計團隊除建設工程主體部分設計外,經主辦單位同意后可依法分包給具有相應資質的設計單位。

5.3.4 After being elected, the design team, can subcontract other designs (in addition to the design of the main part of the construction project) to other design units with corresponding qualifications with the approval of the organizer.

5、在設計過程中若首席建筑師與資格預審材料所提交的信息不符,視為無效簽約。

5.3.5 During the design process, if the information of the chief architect does not match that submitted for qualification check, the contract will be deemed invalid.

 

六、征集內容

6. The solicitation stage and schedule

本次征集分為三個階段:公開報名、資格預審、方案編制及評審。

The solicitation is divided into three stages: public registration, qualification check, plan preparation and review.

第一階段為公開報名階段。報名內容包含報名表、相關資質文件、首席建筑師業績、團隊業績、商務報價等(詳見附件1)。

The first stage is the public registration. The registration content includes registration form, relevant qualification documents, performance of chief architect performance and team, and preliminary quotation. (See Annex 1 for details).

第二階段為資格預審階段。由專家組成資格預審委員會,從有效報名的設計機構中投票評選出票數前5名入圍,2名備選。

The second stage is the qualification check. The committee of qualification check is composed of experts, which will vote for the top 5 shortlisted agencies and 2 candidates from the validly registered design institutions.

第三階段為方案編制及評審階段。入圍設計機構需按《西部(重慶)科學城微電子科創街總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集書》要求,開展概念方案設計并根據資格預審后公布的限價再次進行商務報價。由專家組成評審委員會,從提交的有效方案機構中評選出中選機構。

The third stage is the planning and review. The shortlisted design agency needs to carry out the conceptual design according to the requirements of the "Solicitation of International Plans for Overall Urban Design and Conceptual Architectural Design of R06-1 Plot of the Microelectronics Kechuang Street of Western (Chongqing) Science City", and make a commercial offer again according to the price limit announced after the qualification check. The committee is composed of experts, which will determine the agencies from those that submitted effective schemes.

 

七、時間安排

7. Schedule

     

階 段

時 間

事 項

 第一階段:

公開報名

2021.4.22

發出公告

2021.5.7

報名截止

第二階段:

資格預審

2021.5.10

資格預審會,確定入圍機構,發出邀請及電子版任務書

 第三階段:

方案編制及評審

2021.5.13

現場踏勘,進入方案編制階段

2021.6.23

提交成果

2021.6.24

征集方案評審會

  第四階段:

方案深化

2021.7-2021.9

方案深化

Stage

Date

Items

The first stage: Public registration

2021.4.22

Issue announcement

2021.5.7

deadline for registration

The second stage: Qualification check

2021.5.10

Qualification check meeting, confirm shortlisted institutions, issue invitation and electronic version of document

 The third phase:

Plan preparation and review

2021.5.13

Site survey, and move to the plan preparation stage

2021.6.23

Submission of results

2021.6.24

Solicitation plan review meeting

  The fourth stage: Plan deepening

2021.7-2021.9

Plan deepening

 

八、報名資料及提交

8. Application materials and submission

(一)報名資料

8.1 Registration information

報名資料包括征集報名表、商業登記/營業執照、資質證書、法定代表人授權委托書、聯合體協議書(如有)、首席建筑師業績介紹、團隊人員構成安排、商務報價及其他有幫助的資料(如獲獎證明及榮譽等)等文件。

The application materials include solicitation of registration form, business registration/business license, qualification certificate, power of attorney of legal representative, consortium agreement (if any), performance introduction of chief architect, team composition, business quotation and other information Documents (such as award certificates and honors).

首席建筑師業績介紹需提供不超過5個由本人領銜的同類型設計項目業績資料,應包含:項目名稱、項目地點、項目規模(規劃建筑面積)、設計內容、主要設計人員、項目完成時間(正在進行的可備注為正在進行)、項目圖片(規劃設計圖或實景照片)以及相關證明材料(合同關鍵頁、中標通知書等)。業績資料若經核實非本人業績或其他內容存在虛假,主辦單位有權隨時取消參選資格或終止合同。項目業績資料應單獨整理成冊,可與報名資料一起裝訂。

As for the performance of the chief architect, you shall provide no more than 5 performance materials of design projects of the same type (led by the chief architect himself). The materials should include: project name, its location and scale (planned building area), design content, and main designers, completion time (in progress can be noted as ongoing), project pictures (planning and design drawings or real-life photos) and related supporting materials (key pages of the contract, and notice of bid winning.). If the performance information or other content is verified to be false, the organizer has the right to cancel the qualification or terminate the contract at any time. Project performance data should be separately organized into a book, which can be bound together with the registration data.

團隊構成需包括項目設計團隊主要參與人員簡歷、專業背景證明材料(職稱或相應資格證書)、項目業績資料,以及所有團隊成員在職證明材料,其中境內機構應提供團隊人員近半年的社保證明。

The composition of the team must include the resumes of the main participants of the project design team, professional background certification materials (professional titles or corresponding qualification certificates), project performance materials, and all team members 'on-the-job certification materials. The domestic institution should provide the team members' social security certificate for nearly half a year.

商務報價分別對地上建筑和地下建筑兩個類別,按每平方米建筑設計費進行單價報價。(城市設計工作不單獨進行報價)

Business quotations should target at both the above-ground and underground buildings, by the architectural design fee of per square meter .(Urban design will not be quoted separately)

(二)資料提交

8.2 Information submission

遞交資格預審報名文件截止時間為2021年5月7日16時00分,設計機構需提交紙質版(正本1份,副本7份)及電子版報名材料(內容應完全一致),其中正本封面需加蓋設計機構(聯合體)公章,副本可為正本復印件。

The deadline for submission of registration documents for qualification check is 16:00 on May 7 of 2021. Design agencies need to submit the paper version (1 original and 7 copies) and electronic version of the registration materials (the content should be exactly the same),the cover of the original must be stamped with the official seal of the design agency (consortium), and the copy can be a photocopy of the original.

紙質版報名材料封面須蓋章,封面標注“西部(重慶)科學城微電子科創街總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集報名資料”和設計機構全稱,寄送地址:重慶市規劃測繪創新基地3號樓。

The cover of the paper version of must be stamped, and should be marked "application materials of Solicitation of International Plans for Overall Urban Design and Conceptual Architectural Design of R06-1 Plot of the Microelectronics Kechuang Street of Western (Chongqing) Science City” and the full name of the design agency. Mailing address: No. 3 Building of Chongqing Planning Surveying and Mapping Innovation Base.

電子版報名材料應采用PDF或WORD等可編輯的文件格式,發送至404963398@qq.com郵箱,郵件主題以“設計機構名稱—西部(重慶)科學城微電子科創街總體城市設計暨R06-1地塊概念性建筑方案設計國際征集”命名。

The electronic version of the application materials shall be in editable file formats such as PDF or WORD and sent to 404963398@qq.com. The subject of the email is named "Design agency - Solicitation of International Plans for Overall Urban Design and Conceptual Architectural Design of R06-1 Plot of the Microelectronics Kechuang Street of Western (Chongqing) Science City”.

逾期送達或者未送達指定地點的資格預審報名文件,主辦方將不予受理。

The organizer will not accept the registration documents for qualification check that are delivered overdue or not delivered to the designated place.

 

九、設計費用

9. Design cost

設計機構在規定時間內提交有效應征文件,且滿足技術任務書文件要求,由評審委員會按程序對5家機構提交的方案成果進行評審,并確定排名,設計機構將獲得如下獎金(含稅):

The design agency shall submit effective applicant documents within the specified time and meets the requirements of the technical task document. The review committee will review the design results submitted by the five agencies according to the procedures and then determine the ranking. The design agency will receive the following bonuses (tax included):

一等獎(1名):為中選機構,設計總費用由本次方案征集評審時提交的報價單價,按一期建筑經行政審批后的實際建筑面積據實結算;

First prize (1 winner): the selected institution. The total design cost shall be settled according to the actual construction area after the administrative approval based on the unit price of the quotation submitted during the review;

二等獎(1名):人民幣壹佰伍拾萬元整(小寫¥1,500,000.00元);

Second prize (1 winner): one hundred and fifty thousand yuan (RMB 1,500,000.00);

三等獎(1名):人民幣壹佰萬元整(小寫¥1,000,000.00元);

Third prize (1winner): One million yuan (¥1,000,000.00);

其余獲得人民幣各陸拾萬元整(小寫¥600,000.00元)。

Each of the remaining agencies will receive 600,000 yuan (RMB 600,000.00)

 

十、聯系方式

10. Contact

人:楊先生、秦女士

Contact person: Mr. Yang, Ms. Qin

聯系地址:重慶市規劃測繪創新基地3號樓

Contact address: No. 3 Building of Chongqing Planning Surveying and Mapping Innovation Base

電  話:+86 18696862671,+86 13996304616

Telephone:+86 18696862671,+86 13996304616

電子郵箱:404963398@qq.com

E-mail: 404963398@qq.com

 

十一、其他說明

11. Other directions

(一)本次國際征集公告采用中英文對照格式,當中英文內容不一致時,以中文為準。

11.1 This international solicitation announcement adopts Chinese or Chinese-English bilingual format, if the meaning of content is inconsistent of Chinese and English versions, the Chinese one shall prevail.

(二)主辦單位的日程安排時間均以北京時間為準。受疫情影響,主辦單位可對具體時間節點和會議形式作適時調整,并及時通知設計機構。

11.2 The schedule by the organizer is based on Beijing time. Due to the Covid-19 pandemic, the organizer can make timely adjustments to the specific time nodes and meeting way, and notify design agencies in time.

(三)獲得正式邀請函的設計機構首席建筑師與主要設計人員須親自參與現場踏勘、方案評審、深化階段主要會議的交流與匯報。請設計機構根據各地區疫情防控要求提前作好相應準備。

11.3 The chief architect and main designers of the design agency who have received the formal invitation letter must personally participate in the site survey, conceptual plan review, exchanges and reports at the main meetings of the deepening stage. Design agencies are requested to make corresponding preparations in advance according to the requirements of Covid-19 prevention and control at different regions.

(四)本次征集中選機構首席建筑師團隊需統籌規劃、建設、管理三大環節,在規劃優化、方案設計、初步設計、施工圖設計、招標采購、施工監管、竣工驗收、質保維護等方面提供全過程管理服務,并對質量、安全、進度、費用、合同、信息、行政審批、技術審查等承擔相關責任。

11.4 The chief architect and team of the selected design agency should coordinate the planning, construction, and management. Provide the whole process management services in planning improvement, plan design, preliminary design, construction drawing design, bidding and procurement, construction supervision, completion acceptance, and quality guarantee and maintenance and assume relevant responsibilities for quality, safety, progress, costs, contracts, information, administrative approvals, and technical reviews.

(五)凡報名參加本次建筑設計工作營活動的設計機構,均被視為同意并接受本次活動規則以及各階段相應的文件及其補充(修改)文件和澄清文件之全部內容及條款。

11.5 All design agencies that sign up for this architectural design work camp are deemed to have agreed and accepted the rules of this event and the corresponding documents at each stage, as well as their supplementary (modified) documents and all the contents and terms of the clarification documents.

(六)應征設計機構提交的應征方案規劃版權歸主辦單位所有,應征設計機構對其應征方案享有署名權。

11.6 The copyright of the application plan submitted by the applicant design agency belongs to the organizer, and the applicant design agency has the right to sign its application scheme.

(七)各申請人參加本次活動產生的一切費用均自理。

11.7 All applicants shall be responsible for all expenses incurred in participating in this event.

(八)活動解釋權:因對本次活動規則的有不同理解,本次活動的主辦單位/簽約主體享有解釋權。

11.8 Right to interpret the event: Due to different understandings of the items of this activity, the organizer or contract unit has the right to interpret.

本次活動具體要求詳見:

For the specific requirements, please refer to:

附件1—征集報名表下載

Annex 1-Application Form

附件2—商業登記/營業執照、資質證書復印件/掃描件并加蓋公章

Annex 2-Commercial registration/business license, copy/scan of qualification certificate (stamped with official seal)

附件3—法定代表人授權委托書下載

Annex 3-Power of Attorney of the Legal Representative

附件4—聯合體協議書(如有)下載

Annex 4-Consortium Agreement (if any)

附件5—設計要求下載

Annex 5-Design requirements

附件6—成果要求下載

Annex 6-Achievement Requirement

 

為保證您能夠順利投標,請在投標或購買招標文件前向招標代理機構或招標人咨詢投標詳細要求,有關招標的具體要求及情況以招標代理機構或招標人的解釋為準。

地區站
東北:遼寧 吉林 黑龍江
華南:廣東 廣西 海南
西北:陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆
西南:重慶 四川 貴州 云南 西藏
華中:河南 湖北 湖南
關于我們 | 成功案例 | 知名客戶 | 誠征代理 | 誠聘英才 | 廣告服務 | 友情連接 | 幫助中心 | 網站地圖 | 手機版 | 招標導航
客戶咨詢:400-633-1888 信息發布:010-59367890 傳真號碼:010-59367999   京ICP證050708號-1   證書 京公網安備 11010802028602號  總部地址:北京市海淀區車道溝一號青東商務區A座七層(100089)
Copyright © 2005-2021 版權所有  招標網  北京智誠風信網絡科技有限公司   北京中招國聯科技有限公司   北京中招國聯咨詢有限公司   北京國建偉業咨詢有限公司  哈爾濱中招國聯科技有限公司  石家莊易投網絡科技有限公司
 
夜鲁夜鲁夜鲁视频在线观看,久久中文字幕免费高清,国产麻豆福利AV在线观看,日韩午夜福利码高清完整版